Le mot vietnamien "thi pháp" peut être traduit en français par "versification" ou "prosodie", et il est souvent utilisé dans le contexte de la poésie. Voici une explication détaillée pour aider un nouvel apprenant :
"Thi pháp" désigne l'ensemble des règles et des techniques qui régissent la composition poétique en vietnamien. Cela inclut la structure des vers, le rythme, la rime, et les choix stylistiques qui donnent à un poème sa musicalité et son expressivité.
Exemple simple : "Trong bài thơ này, tác giả đã sử dụng nhiều thi pháp để tạo nên âm hưởng đặc sắc." (Dans ce poème, l'auteur a utilisé de nombreuses techniques de versification pour créer une musicalité distinctive.)
Exemple avancé : "Sự kết hợp giữa thi pháp truyền thống và hiện đại trong thơ đương đại Việt Nam đang thu hút nhiều sự chú ý." (La combinaison entre la versification traditionnelle et moderne dans la poésie contemporaine vietnamienne attire beaucoup d'attention.)
Variantes :
Autres significations : Dans un contexte plus large, "thi pháp" peut aussi référer à des principes esthétiques appliqués à d'autres formes d'art, mais il est principalement associé à la poésie.